這首歌有中文歌詞, 你要嗎?

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

檢視圖片

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

只要是國際包裹多少都會被檢查
這時候就是要看自己滴運氣勒

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

이것은 한국어로 작성하는 것은 처음이다, 단어 추한> <비웃지 말라
엄마와 아빠는 내가 상관없이 사람들이 혼자 집에서 무엇을하고 있는지 작동하지 않을 수있는 ���일한 하나, 그래서 혼자 난 정말 오빠를 원하는 모든 날이었다

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

韓文我是初學,還沒有功力直接看著翻譯, 所以都是藉助線上翻譯軟體,
大部份都顯示: 在淚花中消失了所有的笑容. 這樣的意思.

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

謝謝妳,翻譯了第一段沒意義的話=감사 합니다, 의미 없는 단어의 첫 번째 단락을 변환 합니다.

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://imageshack.com/a/img32/705/3w4c.png

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你要先把地址翻譯成國際共通語言...英語在外加韓文歐...因為台灣的郵政系統只能辨識英 中 日這三個文字所以要先翻譯但是怕韓國那裡看不懂所以加上韓文
季東西到非中文系國家全部都是用橫式書寫<信封也是衡的>

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

約在5:07
裡面有翻譯 但是只到翻到第一個為題就沒了

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

名字只能音譯

catherine50 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()